第一直觉教育

搜索

ACCA F1, P1 为什么了解文化对公司非常重要
时间 : 2017-04-21 09:52:35  点击量:0

 Understanding the culture is very important for companies, even in your home market. What’s wrong with this you may ask…. Well it may cause offence to some religious people see the article below. 

了解文化对一个企业至关重要,甚至你是在本国市场。你可能会问到这个问题…你可能会不知不觉地冒犯一些宗教人士,请看看下面的文章。

 

Tesco has apologised for any offence from a beer advertisement that claimed "Good Friday just got better".

Tesco为声称 “耶稣受难节更好” 的啤酒广告对大家表示歉意。

 

The ad ran in some newspapers to promote "great offers on beer and cider" in the run-up to Easter.

在复活节的前期,广告在一些报纸上推出“啤酒和苹果酒优惠”。

 

The supermarket said it would not run the ad again after it attracted criticism from some religious figures.

TESCO超市表示,以后再也不会投放类似的广告了,因为它吸引了一些宗教人士的批评。

 

Vicar and broadcaster, the Reverend Richard Coles, said the advert was "extraordinarily and unnecessarily ignorant".

牧师和一位电台主持人Reverend Richard Cole说,这个广告显示的是“非常的,不必要的无知”。

 

Good Friday is when Christians commemorate the crucifixion of Jesus Christ. Some choose to mark the day by fasting, which can include abstaining from eating meat or drinking alcohol.

耶稣受难节是基督徒纪念耶稣被钉十字架的时候。 有人选择通过禁食来标记这一天,包括禁止吃肉或喝酒。

 

There is some dispute about why it is called "good", with some suggesting the day is "good" in that it is holy, and others that the phrase is a corruption of "God's Friday".

有一些争议,为什么它被称为“好”,有一些建议的一天是“好”, 因为它是神圣的,而其他人理解这个词是腐败的“上帝的星期五”。

 

A Tesco spokesperson told the BBC: "We know that Easter is an important time of the year for our customers. 

Tesco发言人告诉英国广播公司: “我们知道,复活节是我们客户一年中的重要节日。”

 

"It is never our intention to offend and we are sorry if any has been caused by this advert."

“我们从不想故意冒犯任何人,我们很抱歉,如果这是广告推广的失误。” 

 

It was also a "decidedly poor way of treating such a holy day", said Mr Wakelin, a former head of BBC religious programmes. 

前任英国广播公司宗教节目负责人Wakelin说,"这样对待这么神圣的一天实在是太糟糕了。”

企业的管理人员一定要了解,并虚心学习人文文化。
 

文章摘自:BBS 13th April 2017

翻译:第一直觉教育

分享到: